Before a painting by Jordi Pallarés
english translation
Before a painting by Jordi Pallarés
“Ante un cuadro de
Jordi Pallarés”
The selfsame light that inflames
the yellows of a sun
that will never flicker out
illuminates your blacks,
which reveal
that there, where there is nothing,
everything gleams.
Your reds horrify us,
for we witness ourselves
split open
across your canvases,
after the sacrifice.
Pictures such as yours
can cause trembling
in one who doesn’t know
that to paint is to feel
the harsh shudder
of pure beauty.
—from Un pez que va por el jardín [A Fish Who Wanders through the Garden]
original Spanish poem
Ante un cuadro de
Jordi Pallarés
La misma luz que enciende
amarillos de un sol
que nunca ha de apagarse
ilumina tus negros,
que revelan
que allí donde no hay nada,
todo brilla.
Tus rojos nos espantan,
porque podemos vernos
abiertos en canal
sobre tus lienzos,
después del sacrificio.
Cuadros como los tuyos
pueden hacer temblar
a quien no sabe
que pintar es sentir
el duro escalofrío
de la pura belleza.
- Login or register to post comments
- Email this page
- Printer-friendly version