italian

From Rerum vulgarium fragmenta

english translation

From Rerum vulgarium fragmenta

original Italian poem

Poem 22 of Rerum vulgarium fragmenta

A qualunque animale alberga in terra,
se non se alquanti ch’ ànno in odio il sole,
tempo da travagliare è quanto è ’l giorno;
ma poi che ’l ciel accende le sue stelle
qual torna a casa et qual s’annida in selva
per aver posa almeno infin a l’alba.

Et io, da che comincia la bella alba
a scuoter l’ombra intorno de la terra,
svegliando gli animali in ogni selva,
non ò mai triegua di sospir col sole;
poi quand’ io veggio fiammeggiar le stelle
vo lagrimando et disiando il giorno.

Quando la sera scaccia il chiaro giorno,
et le tenebre nostre altrui fanno alba,
miro pensoso le crudeli stelle
che m’ ànno fatto di sensibil terra,
et maledico il dì ch’ i’ vidi ’l sole
che mi fa in vista un uom nudrito in selva.

Non credo che pascesse mai per selva
sì aspra fera, o di notte o di giorno,
come costei ch’ i’ piango a l’ombra e al sole;
et non mi stanca primo sonno od alba,
ché ben ch’ i’ sia mortal corpo di terra
lo mio fermo desir vien da le stelle.

Prima ch’ i’ torni a voi, lucenti stelle,
o tomi giù ne l’amorosa selva,
lassando il corpo che fia trita terra,
vedess’ io in lei pietà, che ’n un sol giorno
può ristorar molt’ anni, e ’nanzi l’alba
puommi aricchir dal tramontar del sole.

Con lei foss’ io da che si parte il sole,
et non ci vedess’ altri che le stelle,
sol una notte, et mai non fosse l’alba,
et non se transformasse in verde selva
per uscirmi di braccia, come il giorno
ch’ Apollo la seguia qua giù per terra!

Ma io sarò sotterra in secca selva,
e ’l giorno andrà pien di minute stelle,
prima ch’ a sì dolce alba arrivi il sole.

     — Francesco Petrarca
            (Original Italian poem)

 

Lee Harlin Bahan

Lee Harlin Bahan is the author of two chapbooks of poetry, Migration Solo (Writers’ Center Press of Indianapolis, 1989) and Notes to Sing (Finishing Line Press, 2016), as well as two collections of translations of Petrarch’s sonnets, A Year of Mourning (Able Muse Press, 2017), named a special honoree for the 2016 Able Muse Book Award, and To Wrestle with the Angel: Sonnets from Petrarch’s “Chapbook” of 1337 (Finishing Line Press, 2018).

 

Petrarch (Francesco Petrarca)

Francesco Petrarca (1304–1374), commonly known as Petrarch in the English-speaking world, is the great Italian master whose work helped to create the Renaissance sonnet craze in England. He was a Franciscan tertiary, a scholar of the Classics, a friend to Decameron author Giovanni Boccaccio, and an immensely popular poet in his day. Despite his religious vows, he had two children out of wedlock, and is best known for sonnets professing intense love for a woman named Laura.

 

 

291: Zappa

english translation

291: Zappa

original Italian poem

291

Quand’io veggio dal ciel scender l’Aurora
co la fronte di rose et co’ crin’ d’oro,
Amor m’assale, ond’io mi discoloro,
et dico sospirando: Ivi è Laura ora.

O felice Titon, tu sai ben l’ora
da ricovrare il tuo caro tesoro:
ma io che debbo far del dolce alloro?
che se ’l vo’ riveder, conven ch’io mora.

I vostri dipartir’ non son sí duri,
ch’almen di notte suol tornar colei
che non â schifo le tue bianche chiome:

le mie notti fa triste, e i giorni oscuri,
quella che n’à portato i penser’ miei,
Né di sè m’à lasciato altro che ’l nome.

 

287: Give my regards to

english translation

287: Give my regards to

original Italian poem

287

Sennuccio mio, benché doglioso et solo
m’abbi lasciato, i’ pur mi riconforto,
perché del corpo ov’eri preso et morto
alteramente se’ levato a volo.

Or vedi inseme l’un et l’altro polo,
le stelle vaghe et lor vïaggio torto,
et vedi il veder nostro quanto è corto;
onde col tuo gioir tempro ’l mio duolo.

Ma ben ti prego che ’n la terza spera
Guitton saluti, et messer Cino, et Dante,
Franceschin nostro et tutta quella schiera.

A la mia donna puoi ben dire in quante
lagrime io vivo et son fatt’una fera,
membrando il suo bel viso et l’opre sante.

 

Petrarch (Francesco Petrarca)

Francesco Petrarca (1304–1374), commonly known as Petrarch in the English-speaking world, is the great Italian master whose work helped to create the Renaissance sonnet craze in England. He was a Franciscan tertiary, a scholar of the Classics, a friend to Decameron author Giovanni Boccaccio, and an immensely popular poet in his day. Despite his religious vows, he had two children out of wedlock, and is best known for sonnets professing intense love for a woman named Laura.

 

 

Giovanni Pascoli

Giovanni Pascoli (1855 – 1912), the son of an estate manager, grew up in an idyllic rural setting that was very soon to change. He lost his parents and other members of his family early on in tragic circumstances. Nevertheless, thanks to some financial help, he was able to continue his studies and gain a degree in classics, teaching first in high schools, later in universities. Eventually, in 1906, he was appointed to the chair of Italian Literature at Bologna University recently vacated by his friend and mentor, Giosuè Carducci.

 

Syndicate content