Pondering Hell
by Bertolt Brecht
My brother, Shelley, thought that hell
was similar to London Town
I, who live in L.A., can tell
it’s Californian, hands down.
Hell has lush gardens with huge flowers
that must be spritzed with Evians,
and markets offer heaping towers
of scentless, tasteless fruit. Sedans
in endless trains, like shadows, flow
faster than a foolish thought,
carrying rosy crowds that go
nowhere in the gleaming cars they bought.
Houses for the lucky few,
always empty, even though
their owners are at home, outdo
each other in the wealth they show.
But fear of ending on the street
consumes the mansion-dwellers just
like those who live in gray concrete,
breathing in the smog and dust.
————————
Edits:
S2L1: Hell has lush gardens with huge blooms > Hell has lush gardens with huge flowers
S2L3: and markets offer many rooms > and markets offer heaping towers
Original German
(Source: Scribd)
Nachdenkend über die Hölle
von Bertolt Brecht
Nachdenkend, wie ich höre, über die Hölle
Fand mein Bruder Shelley, sie sei ein Ort
Gleichend ungefähr der Stadt London. Ich
Der ich nicht in London lebe, sondern in Los Angeles
Finde, nachdenkend über die Hölle, sie muß
Noch mehr Los Angeles gleichen.
Auch in der Hölle
Gibt es, ich zweifle nicht, diese üppigen Gärten
Mit den Blumen, so groß wie Bäume, freilich verwelkend
Ohne Aufschub, wenn nicht gewässert mit sehr teurem Wasser.
Und Obstmärkte mit ganzen Haufen von Früchten, die allerdings
Weder riechen noch schmecken. Und endlose Züge von Autos
Leichter als ihr eigener Schatten, schneller als
Törichte Gedanken, schimmernde Fahrzeuge, in denen
Rosige Leute, von nirgendher kommend, nirgendhin fahren.
Und Häuser, für Glückliche gebaut, daher leerstehend
Auch wenn bewohnt.
Auch die Häuser in der Hölle sind nicht alle häßlich.
Aber die Sorge, auf die Straße geworfen zu werden
Verzehrt die Bewohner der Villen nicht weniger als
Die Bewohner der Baracken.
Crib:
Pondering Hell
Thinking, as I hear, about hell,
my brother, Shelley, thought it was a place
approximately similar to the city of London. I
who do not live in London, but rather in Los Angeles,
think, considering hell, that it must
resemble Los Angeles even more.
Also in hell
there are, I have no doubt, these lush gardens
with flowers as big as trees, admittedly, fading
without delay if not soaked with very expensive water.
And fruit markets with whole piles of fruits, which, however,
have neither smell nor taste. And endless processions of cars,
lighter than their own shadows, swifter than
foolish thoughts, shimmering vehicles in which
rosy people are coming from nowhere, going nowhere.
And houses, built for the Fortunate, therefore standing empty
even when lived in.
Also the houses in hell are not all ugly.
But the worry of being thrown onto the street
consumes the inhabitants of the villas no less than
the inhabitants of the encampments.