Glenn!
I'm laughing. I, too did the translation, but what is always more interesting is the research, so I entertained myself, though it's only the start.
Here's what I got:
https://aullidolit.com/cosas-poemas-jorge-luis-borges/
It starts ith titls of his poms:
El reloj de arena, Una brújula, una moneda, Habla un busto de Jano, Caja de música, Un libro («apenas una cosa entre las cosas»), etc. También inquietaban al autor del Aleph, por cierto, la flor marchita que el viajero del tiempo de Wells trae consigo desde el porvenir, o la rosa que el soñador de Coleridge rescata del Paraíso.
Naming a few: Hourglass, To a Coin, A book ("barely a thing among things").
I'll add to this. vv problm too difficult.
~mignon
Oh, original has at last on mistak - I truly think you ought to find anothr sourc.. sigh