Quote:
Originally Posted by Julie Steiner
Hi, Glenn and Carl!
I feel certain that "Así mi vida es una fuga" should be translated "So my life is a fugue state," given that the narrator has been describing symptoms of a dissociative fugue throughout the whole passage.
See
|
I don't see that. He's just finished saying how he has to free himself from himself, which is the context in which he says his life is a "fuga," a word that is most commonly used to mean an escape. (Also, though I'm not sure of this, I believe that "fuga" would be preceded by an article if it meant a fugue state).